Материал: Культурный туризм - Учебное пособие(Сущинская М.Д.)

Предмет: Туризм

Просмотров: 7987


3.4. интерпретация культурной достопримечательности: понятие и направления разработки

 

Особенности производства и потребления культурных благ, кот орое мы определили как производство и потребление впечатлений, ведут к тому, что производителям надо работать не столько с ресурсами, сколько с социально-психологическими мотивами потребителей, предлагая в качестве продукта не просто то, что есть, а то, что является актуальным. Иначе говоря, культурный туризм должен базироваться как на культурных ресурсах, так и на системе выгод, мотивов и требований потребителей.

Следовательно,  культурный  продукт  для  туризма  должен  пре дставлять собой результат взаимоувязки культурных ресурсов с опред елѐнными требованиями конкретных групп туристов, в разной степени мотивированных к потреблению культурных благ дестинации. Он должен обеспечить эмоциональную и интеллектуальную доступность культурных ресурсов для посетителей, учитывая, что для разных групп потребителей доступность формируется исходя из их особых характ еристик, отражающих культурный, психофизический, социальнодемографический статус.

Обеспечение доступности осуществляется на основе интерпретации культурной достопримечательности, играющей роль своего рода «проводника» в ориентации посетителя в «культурном пространстве прошлого и настоящего» и в связанном с ним физическом пространстве конкретного места, в «погружении» в культурное пространство. Важной составной частью интерпретации является информирование (причем, на нескольких наиболее популярных языках), в т.ч. предварительное представление дестинации или отдельной культурной достопримечательности, их культурных особенностей, а также обзор предложений для туристов, касающихся конкретных направлений и форм знакомства. Неслучайно, обычной прак-

 

 

 

тикой стало формирование туристско-информационных центров, в том числе, на уровне отдельных достопримечательностей, которые как раз и выполняют функцию ориентации туристов в культурном пространстве, помогают им сформировать культурную программу своего визита, сна бжают путеводителями, картами, схемами передвижения, аудиогайдами и т.п. В настоящее время широкое распространение получают виртуальная форма таких услуг на Интернет-сайтах дестинаций и достопримечательностей.

Интерпретация представляет собой особым образом организованную форму передачи информации о дестинации или культурной достопримечательности, но не сводится к информированию, так как включает в себя не только фактографию, но и средства стимулирования внимания и размышления над полученной информацией, создание чувства удовольствия от самого процесса знакомства и удовлетворения от открытия для себя нового, ранее неизвестного или недооцененного. Таким образом, интерпретация направлена на привлечение внимания, обеспечение интереса и запоминания новой информации, лучшее понимание ценности культурной достопримечательности (в т.ч. как источника получения удовольствия) и базируется на следующих основных принципах:

Привлекать внимание и провоцировать мысли.

Устанавливать эффективную связь с туристами, обеспечивая их заинтересованную и комфортную вовлеченность.

   Формировать чувство обогащенности новыми впечатлениями.   Доставлять удовольствие.

   Структурировать деятельность туристов.

Для реализации своих принципов интерпретация использует своеобразные средства (табл. 3.2).

 

Таблица 3.2

 

 

 

 

 
Средства интерпретации культурной достопримечательности

 

 

Элементы

 

Особенности использования

 

Темы

«организуют» от-

дельные стороны культурного объекта для восприятия и

осмысления конкретной группой

туристов

 

Тематическое представление культурной досто примечательности позволяет:

уменьшить массив фактов,

структурировать туристскую деятельность, облегчить «включѐнность» туриста в восприятие и понимание культурной достопримечательности.

 

 

Продолжение табл. 3.2

 

 

Элементы

 

Особенности использования

 

«Смысловой» контекст

служит основой мо-

билизации культурного потенциала посетителей

 

Контекст, значимый для одного посетителя, неприемлем для другого с точки зрения воспитания, образования, культурных ценностей. Следовательно, для каждого потребителя (группы) надо найти значимый и адекватный контекст.

 

Пространственный контекст, т.е. объединение на основе одной темы удалѐнных друг от друга достопримечательностей

 

Невнимание к потенциалу пространственного контекста может привести:

  к дублированию продуктов КТ на рынке дестинации,

 к недоиспользованию имеющегося потенциала разработки туристских продуктов. Сюжетная

взаимосвязь объектов обеспечивает создание

целостного культурного продукта, культурный масштаб которого становится достаточным для вовлечение культурных ресурсов «второго» и

«третьего» плана в обслуживание значительных потоков туристов.

 

Инструменты реализации интерпретации

 

Могут быть сгруппированы в разрезе трех форм потребления культуры:

 вербальные и графические формы передачи систематизированной информации (путеводители, указатели),

 технологии конструирования эмоционально чувственного опыта у туристов (музыка, шумы, запахи, тактильные ощущения, стимулирование ассоциаций и воображения),

формы организации собственной деятельности туриста как в систематизации информации, так и в формировании эмоционально-чувственных опыта и формировании творческих навыков.

 

 

   Основой интерпретации служат темы, которые «организуют» совокупность отдельных сторон культурного объекта для восприятия и осмысления конкретной группой туристов.

Тематическое представление           культурной     достопримечательности позволяет:

 

 

1. Уменьшить массив фактов.

2. Структурировать осмотр и выбирать только «осмысленные» остановки, объединѐнные сюжетной линией. В противном случае, осмотр может превратиться в бессвязную коллекцию отдельных «остановок» (экспонатов).

3. Воспринимать и запоминать информацию, связанную четкой сюжетной

линией.

      Тема задает контекст, в котором будет рассматриваться данный культурный объект. Подключение контекста обеспечивает важную задачу «вписывания» его в канву общих культурных и исторических процессов и становится основой объяснения, осмысления и оценки достопримечательности. Так, картины на выставке одного художника могут рассматриваться в контексте развития художественных стилей, а могут – в контексте изменения общественных вкусов, моды, иде ологии.

Надо иметь в виду, что контекст, значимый для одних посетит елей, неприемлем для других, например, по идеологическим или религ иозным причинам, а также по уровню образования, уровню искушенн ости туриста в той или иной области культуры и т.д. Следовательно, для каждой группы потребителей надо найти такое информационное сопровождение, которое является подходящим, обеспечивающим установл ения связи с известными посетителям фактами, событиями, личностями, литературными произведениями и т.д. и имеющим значимый личнос тный смысл.

   Помимо  смыслового  контекста  можно  использовать  пространственный контекст, создающий возможность объединения на основе одной темы удалѐнных друг от друга достопримечательностей (например, популярные туры по замкам Луары или городам русского «Золотого кольца»). Невнимание к потенциалу пространственного контекста может привести как к дублированию, так и к недоиспользованию имеющегося потенциала и, кроме того, может препятствовать разработке туристских маршрутов, позволяющих интегрировать достопримечательности в туристские пакеты.

Важным элементом интерпретации является использование подходящих инструментов интерпретации для раскрытия данной темы, с одной стороны, и для восприятия туристами различного физического и социально-демографического  статуса,  с  другой  стороны  (наиболее  распространенный инструментарий систематизирован на рис. 3.6).

Конкретное сочетание графических, вербальных, визуальных, деятельностных  форм  интерпретации  культурной  достопримечательности,

 

 

реализующих  различные  способы  потребления  культуры  (информация, ощущения, деятельность), формирует презентацию культурного продукта.

 

Виды презентации

Средства презентации

 

 

 

 

«Личная интерпретация»

Устный рассказ специально обученных людей

Наблюдение за  деятельностью людей (работающих, отдыхающих и т.п.)

Участие в организованной деятельности, связанной с освоением культурного продукта (воздействие на сенсорные органы, стимулирование мыслительной деятельности, креативная деятельность)

Участие в представлениях, в т.ч. в реконструкциях событий

 

 

Информационные стенды

Карты, схемы

Текст (фактография, комментарии)

 

 

 

Моделирование

 

Печатная продукция

Модели объектов, в т.ч. действующие Реконструкции (модели в натуральную величину) Диарамы

 

Буклеты, проспекты, путеводители и т.п.

 

 

 

 

Мультимедиа

Аудиовизуальные  программы,  показываемые  в специальном демонстрационном зале

Звуковые и световые реконструкции

Аудио-  и  видеопрограммы  «на  месте  осмотра» (включая инсценировки событий)

Компьютерный «интерактив» (как способ персонализации туристского опыта освоения достопримечательности)

 

 

Рис. 3.6. Инструменты интерпретации

 


Загрузка...